《巴黎兩日情》是一部充滿(mǎn)喜劇和愛(ài)情元素的電影。影片講述了來(lái)自法國的攝影師瑪麗安和美國室內設計師杰克的故事。他們在紐約生活了兩年,感情逐漸平淡。為了找回失去的激情,他們決定放下一切去歐洲度假。在完美的旅行中,二人重新點(diǎn)燃了感情的火花。瑪麗安決定回巴黎看望父母,并帶回自己的小貓。杰克對巴黎充滿(mǎn)了幻想,欣然同意了這個(gè)決定。然而,一系列匪夷所思的事情接連發(fā)生。瑪麗安的父母大膽開(kāi)放,談?wù)摰脑?huà)題百無(wú)禁忌。同時(shí),瑪麗安的前男友們也紛紛出現,每個(gè)人都表現得瘋狂不已。短短兩天的時(shí)間,杰克對巴黎的幻想破滅了。他的美國基因無(wú)法接受這一切。最終,瑪麗安和杰克不得不坐下來(lái)談?wù)勎磥?lái)。這次談話(huà)可能是一個(gè)艱難的開(kāi)始,也可能只是一個(gè)無(wú)奈的結束。《巴黎兩日情》通過(guò)喜劇的手法展現了不同文化之間的沖突和愛(ài)情的考驗。影片以幽默詼諧的方式揭示了人們在面對不同文化和生活方式時(shí)的困惑和掙扎。同時(shí),影片也讓觀(guān)眾思考愛(ài)情的真諦和如何在文化差異中尋找共同點(diǎn)。總的來(lái)說(shuō),《巴黎兩日情》是一部充滿(mǎn)笑料和溫情的電影,它給觀(guān)眾帶來(lái)了歡樂(lè )和思考。無(wú)論你是喜歡喜劇還是愛(ài)情電影的觀(guān)眾,都會(huì )在這部電影中找到樂(lè )趣。
喜歡(或至少不討厭)julie delpy者;
喜歡before sunset/sunrise 且對兩人的對白有特殊愛(ài)好者;
對“巴黎,情侶”兩個(gè)詞匯的聯(lián)想不局限于浪漫精致海枯石爛者。
極度純情者,容不得聽(tīng)到four letter word以及任何類(lèi)似詞語(yǔ)者最好繞行。
相反的,如果你接受得了小小的夸張和葷笑話(huà),覺(jué)得它們還算有趣,不會(huì )覺(jué)得被offend,那么,這個(gè)片子是適合你的。
Two Days in Paris是Julie Delpy自編自導自演的電影。雖然她當時(shí)也參與了before系列的臺詞編排。但是Two片的風(fēng)格和Before系列幾乎是大相徑庭。簡(jiǎn)單概括說(shuō),2 days in paris是部喜劇。comedy.
This is a comedy, about cultural clash, about certain (might seem overly melodramatic) aspects of France, about views of the world, but most of all, about modern relationship, especially from a female's point of view.
Marion和Jack,35歲的法國女人和35歲的美國男人,情侶,剛剛從威尼斯度假回來(lái),到巴黎Marion的家里暫住兩天,為的是取回Marion拜托媽媽照顧的愛(ài)貓。情節就此展開(kāi)。
你可以看到Jack從頭至尾都很郁悶:聽(tīng)不懂語(yǔ)言,偏頭痛,過(guò)分神經(jīng)緊張。Marion的家人們在他看來(lái)顯然是個(gè)典型的法國瘋癲家族:父親在畫(huà)廊里展出的畫(huà)都是奇奇怪怪難以啟齒的題材,母親居然在1969年和Jim Morrison有過(guò)一腿。妹妹的職業(yè)是照顧心理有疾患的兒童,然而她自己的心理問(wèn)題嚴重到令人驚懼的程度。套用JAck的話(huà)說(shuō): She's about to turn a dozen teenagers into serial killers right now!
更令他受不了的是,他們不斷在各種場(chǎng)合邂逅Marion的各個(gè)前男友。而Marion的那些前男友呢,都是思想前衛的藝術(shù)家,他們用蹩腳的英語(yǔ)和他談話(huà),然而談話(huà)內容是如此的突破尺度,令Jack毛骨聳然。文化沖撞是笑料的主要來(lái)源。JAck感到自己像睜眼瞎一樣,眼睜睜的看著(zhù)自己的女友和出租車(chē)司機用法語(yǔ)調情,和消防隊員用法語(yǔ)調情,和前男友用法語(yǔ)調情。(其實(shí)看了字幕的我們知道那些場(chǎng)景到底是怎么回事。JAck真可憐。)"Ok, my girlfriend is a slut." 他想。這想法在他心中不斷醞釀并聚積,糟就糟在Jack不是那種直接把小小的不爽倒出來(lái)的人,他都在心里憋著(zhù),雖然表面上客客氣氣的和所有人寒暄,但從他的臉上你明顯看出來(lái),他心里的想法是:完了!我是個(gè)大白癡!被這個(gè)法國bitch當猴一樣耍呢!這種蓄勢是笑料,也是劇情的需要,所以我們看到,最后他才爆發(fā)。Adam Goldberg演的很好。他其實(shí)非常有喜劇天分,我覺(jué)得他圓睜眼睛的樣子像個(gè)受氣的松鼠。他眼淚巴巴的看著(zhù)Marion你又會(huì )覺(jué)得他的確是在乎她愛(ài)她的。
Marion這個(gè)人物當然是本片之靈魂。貫穿全片是她的獨白。獨白的好處是更好的交代了Marion的心理活動(dòng)。壞處當然也是這一點(diǎn)。有人說(shuō)她的獨白太刻意了。是這樣嗎?Julie有這樣出色的幽默感,那些話(huà)語(yǔ)都很俏皮,閃著(zhù)智慧的光芒。如開(kāi)場(chǎng):"Red, green, yellow, purple, even gray that shines: that's Italy." "We went to Venice because it's a city where lovers go." 中場(chǎng):Taking pictures automatically takes you out of "the moment". for our trip in italy, i want to be in the moment with jack, instead of kissing on the Gondola, jack took 42 picures of me on the Gondola..."
Marion貌美,冰雪,熱情洋溢,直言不諱。她堅持捍衛自己的信念:和racist出租車(chē)司機叫罵,在餐廳里當著(zhù)眾人和猥瑣的前男友之一(因為這個(gè)男人stands for everything she hates,has sex with children)幾乎大打出手。有人覺(jué)得她瘋狂,Jack揚言要把她送進(jìn)angry management slash rehab institution,然而,你不能不承認,這實(shí)在是一種很可貴的性格。
故事的節奏剛剛好。情節安排都恰切極了。俯首皆是笑料。比如地鐵上的猥瑣男,比如菜市場(chǎng)上的生豬,比如快餐廳里的所謂fairy。Jack坐在床沿上,偷看Marion的短信,絕望的狂翻字典,為的是搞清楚Marion和那個(gè)叫Mattieu的男人到底是什么關(guān)系。甚至在看第二遍的時(shí)候我還是不禁要大笑。順便說(shuō),當時(shí)的音樂(lè )配的相當好。
我很佩服Julie Delpy,這實(shí)在是一個(gè)有才華的女子。她可以把節奏掌握得這樣好。其實(shí)比起浪漫的愛(ài)情故事,喜劇才真是不好拍的呢,然而Julie做得到。那些精致的小對白! 還有最后關(guān)于relationship的感悟,作為女性觀(guān)眾很難不產(chǎn)生共鳴。
難得的好作品。我想給它五星都不止。
就是這樣,不如稱(chēng)它是部cult作品:喜歡的可以說(shuō)它別致風(fēng)趣充滿(mǎn)智慧,不喜歡的可以說(shuō)它松散粗俗不知所云。
我猜,問(wèn)題的關(guān)鍵在于你喜不喜歡女主角。這篇影評有劇透