《羅馬的房子》是一部根據智利電影《在床上》改編的電影。故事發(fā)生在羅馬,講述了西班牙母親阿爾芭和俄羅斯女孩娜塔莎在一個(gè)夜晚相遇,并在一間房子里展開(kāi)了一段充滿(mǎn)欲望和秘密的關(guān)系。整個(gè)故事發(fā)生在12個(gè)小時(shí)內,直到清晨的到來(lái)。這部電影涉及到情色和同性題材,探討了現實(shí)生活和精神自由的考驗。羅馬這座城市對她們來(lái)說(shuō),可能只是一個(gè)中轉站,也可能是一個(gè)新的起點(diǎn)。
之前研究《Mulholland Dr.》讓我變成一個(gè)很「奇怪」的觀(guān)眾,我所看到的《Room In Rome》,就像看平面3D圖案(magic eye),如人飲水冷暖自知。
《Room In Rome》有很多閱讀方式,這裡只提供一段文化歷史背景作為導引,讓有興趣的觀(guān)眾自行往下發(fā)掘。
這些背景對劇情不致於有決定性的影響,但可增加觀(guān)影的樂(lè )趣,你定會(huì )訝異歐洲文化的重要片段被濃縮在一個(gè)房間,一個(gè)夜晚。
古希臘羅馬+文藝復興
片中Natasha忘記手機而折返旅館房間,Alba攤開(kāi)一份古地圖尋路,發(fā)現旅館相對位置是凱撒(西元前100年– 西元前44年)時(shí)期的羅馬城.
那屬於希臘化的羅馬,距離君士坦丁大帝在西元331年獨尊基督教還有段時(shí)間.當時(shí)崇拜多神,希臘羅馬神話(huà)故事裡的角色,像凡人一樣七情六慾.他們的雕刻肌理栩栩如生,表情豐富,而裸體是美感的表現方式,與後來(lái)中世紀基督教會(huì )視裸體為羞恥的道德態(tài)度截然不同.
片中床頭出現的維納斯複製雕像,實(shí)際作品並非創(chuàng )作於文藝復興時(shí)期,而是早在大約西元前200年的古希臘.單看天花板上的邱比特畫(huà)飾,會(huì )以為這個(gè)房間只是典型的love hotel裝潢,深究這些背景,想來(lái)這個(gè)場(chǎng)景透露,這段一夜情一開(kāi)始並不在德道的框架下,片中大量的裸露,似理直氣壯回歸古典美學(xué).
說(shuō)到回歸古典美學(xué),片中除了古希臘羅馬人文藝術(shù)之外,還有文藝復興。文藝復興是古希臘羅馬的再發(fā)現,試圖回到不那麼受到基督教會(huì )全面控制的世界,「宗教可以存在,但是屬於私人事務(wù)」。
中世紀的基督教會(huì )嚴禁崇拜偶像,古希臘羅馬的雕塑技藝突然中斷,連繪畫(huà)都被壓抑,藝術(shù)家不能放手表現。但因為當時(shí)文盲太多,為了宣揚教義,只好利用繪畫(huà)描寫(xiě)聖經(jīng)故事。但像希臘羅馬神話(huà)故這類(lèi)「異教徒」主題則成為禁忌。
到了15世紀情況漸漸解禁。文藝復興第二代大師Sandro Botticelli波堤且利(1445-1510)創(chuàng )作「維納斯的誕生」成為當時(shí)受到重視的「異教徒」主題畫(huà)作。
在《Room In Rome》房間的天花板畫(huà)至少有一部份是取材這幅畫(huà)。片尾天花板畫(huà)出現一男子從口呼氣,與「維納斯的誕生」原畫(huà)左邊的的風(fēng)神,幾乎如出一轍。
相距兩千年的人物
片中常出現椅子上與床頭上兩幅畫(huà).我不確定它們是否仿自過(guò)去畫(huà)作,但畫(huà)中兩位重要人物確實(shí)有所依據.
Aspasia
"Natasha"聽(tīng)完Alba杜撰的阿拉伯後宮叛逃的身世,後來(lái)指認出椅子上方的圖畫(huà)名稱(chēng)為"Agora In Athens",直譯為「雅典市集」。雖然名為「市集」,事實(shí)上它亦指政、經(jīng)、文化的公眾場(chǎng)所,傳統上屬於男性把持的空間,但畫(huà)中卻出現一位女性Aspasia,Alba的人力車(chē)以她為名。
Aspasia據說(shuō)生存年代在西元前470年~400年之間,與蘇格拉底,柏拉圖同一時(shí)代,人稱(chēng)雅典(地下)第一夫人。她出生於Miletus(位於現今土耳其境內),家境富裕,自幼接受教育,才學(xué)與膽識超越一般男性。她後來(lái)前往雅典定居,據說(shuō)是以高級藝妓的方式謀生,沒(méi)多久認識當地政治領(lǐng)袖Pericles。此君為她與原配離婚,甘冒大眾閒言閒語(yǔ),兩人同居在一起,還生了一個(gè)兒子,但始終沒(méi)有結婚。不過(guò),Pericles相當器重她的意見(jiàn),甚至有演講稿是出自她的手筆。一般認為Aspasia是古希臘的傳奇女子,Alba以她為名,是對女力傳統表達敬意。
Alberti
在床頭的繪畫(huà)是描述文藝復興時(shí)期全能大師Leon Battista Alberti(1404–1472)在梅奇第家族講述的情形。Alberti和違文西一樣多才多藝,既能繪畫(huà)亦能建築,除了留下具像作品,還留下不少文字著(zhù)作,如《De Pictura論繪畫(huà)》(1435)及《De Re Aedificatoria 論建築》(1452)。所以網(wǎng)路常能找到他的銘言,就像"Natasha"隨手來(lái)一句,告誡藝術(shù)家永遠要清楚在表達什麼。
"Natasha"和Alba在浴室門(mén)口,來(lái)回看著(zhù)兩幅畫(huà),一開(kāi)始我以為是暗示理性與感性之間的拉扯.但是Aspasia在這裡比較是代表古代女性智力,而不是感性;如果將椅上畫(huà)作當成古希臘的感性藝術(shù),床頭畫(huà)作代表的文藝復興,它的本質(zhì)不就是回歸古希臘羅馬,兩者何來(lái)拉扯?
兩幅畫(huà)的唯一差異是Aspasia是女性,Alberti是男性.如果真有所謂拉扯,可能那就是"Natasha"的性別選擇。
多元語(yǔ)文
從片中使用的語(yǔ)文可以看到有趣的歷史發(fā)展.
羅馬人使用的拉丁文隨著(zhù)羅馬帝國擴張,分佈至現今義大利、法國、西班牙,後來(lái)蠻族侵入,西羅馬帝國滅亡,衍生出各地的語(yǔ)文,雖有差異,但可統稱(chēng)羅曼語(yǔ)系,片中Alba與Max說(shuō)的語(yǔ)文,同屬該語(yǔ)系.
西歐北方京要為日耳曼民族聚落,他們也拉丁文得到滋養,發(fā)展出日耳曼語(yǔ)系.不過(guò),這不是"Natasha"的語(yǔ)文.俄國人是採用斯拉夫語(yǔ)系,早期也是以拉丁文、希臘文為藍本發(fā)展.
最後,歐洲語(yǔ)文大融爐發(fā)生在英語(yǔ).英格蘭受到數次外族入侵,先後融合了日耳曼語(yǔ)系和羅曼語(yǔ)系,所以片中的共同語(yǔ)言?huà)裼糜⒄Z(yǔ),在導演的歷史背景設定(如果真有設定)是說(shuō)得通,而不是純粹出於英語(yǔ)市場(chǎng)的考量.
歐洲除了這三大語(yǔ)系,還有幾個(gè)較小的語(yǔ)系,都可以找到發(fā)展的關(guān)係,但是片中Alba家鄉情人所使用的Basque巴斯克語(yǔ)是一個(gè)知名的歷史懸案.它分佈於法國、西班牙交界處,靠大西洋臨岸.它不屬於印歐語(yǔ)系,不知從何而來(lái).
Alba說(shuō)它是一種古老的語(yǔ)文,她一直學(xué)不會(huì ).這段安排似暗示她們在溝通上出了問(wèn)題,是雙方關(guān)係的障礙.
*回到拉丁文本身,它被稱(chēng)為死的語(yǔ)言,除了特定目的,沒(méi)有人把它當成日常流通語(yǔ)文.但它是閱讀歐洲古代文字紀錄的工具,在西方的中高等教育仍列於授課項目.現代高級知識份子,少不得要學(xué)好拉丁文,讓這個(gè)語(yǔ)文雖死,卻仍保有菁英色彩.
基督教會(huì )
電影既然談古希臘羅馬與文藝復興,完全避開(kāi)基督教會(huì )的影響是不太可能.倆人從旅館露臺可以看到東向有一處教堂圓頂,那是Sant'Agnese in Agone.文學(xué)上代表「宗教精神性的愛(ài)與人類(lèi)肉慾的衝突。肉慾(Passion)與神聖的愛(ài)(Holy Love)就像是硬幣的兩面一般。」
如果真有理性與感性之間的拉扯,應該是發(fā)生在這一刻.
其他參考資料.......
我建議觀(guān)眾最好搭配導演前作《露西亞與慾樂(lè )園》,這兩部影片像系列作品,都觸及陌生性愛(ài),對於裸露的運用和意義,有異曲同工之妙.
本片維持某種程度的開(kāi)放結局,所以每個(gè)觀(guān)眾可以選擇自己的故事結局.如果你不介意不是Happy together的解讀,而且不怕劇透(非常細節),可以參考: http://www.orange-review.com/2010/10/naked-truth-of-room-in-rome.html