《古惑仔2之猛龍過(guò)江》是一部以香港黑幫為背景的電影。故事主要講述了陳浩南在銅鑼灣成為揸Fit人的王者的過(guò)程中,面臨的種種挑戰和阻礙。他的同門(mén)大飛也加入了競爭,并成為他的競爭對手。同時(shí),山雞與臺灣教父雷公的情婦丁瑤之間產(chǎn)生了不正當的關(guān)系,引發(fā)了一系列的紛爭和爭斗。在這個(gè)過(guò)程中,浩南、山雞等人不得不面對丁瑤的陷害和陰謀,以及雷公和三聯(lián)幫的威脅。整個(gè)故事充滿(mǎn)了血腥的江湖混戰和激烈的斗爭,展現了香港黑幫的殘酷和無(wú)情。
已經(jīng)記不清看了幾遍古惑仔了。其實(shí)粵語(yǔ)版跟國語(yǔ)版承載著(zhù)不同的文化點(diǎn),有一些很有意思:
1. 收皮
第一集陳浩南最后向靚坤大喊:“今日收你皮!”在這的意思是干掉他。收皮除了這個(gè)意思外,還有表示反對,表示結束,叫人滾蛋的意思。其原意有幾個(gè)說(shuō)法:一說(shuō)為舊時(shí)香港開(kāi)賭檔(番攤),有指為術(shù)語(yǔ)謂之為“皮”者,也有稱(chēng)是墊臺的最后一層席子,或有稱(chēng)是開(kāi)賭檔時(shí)墊桌的“貔貅”的同稱(chēng)。但大多用來(lái)形容,賭檔在遭遇警察臨檢或者其他特殊狀況時(shí)收攤的情況。延伸引用得多了,用在吵架上即表示反對他人意見(jiàn)或罵人,或者用在外出游玩自稱(chēng)時(shí)表示不玩了回去了,用在劈友中即為為他人“收攤”的意思。
2. 輪大米
大飛在本集中佯裝把他親妹妹擄走,并向大天二威脅如不交出浩南的賬簿就會(huì )輪他女友大米。這里的輪大米的意思想必大部分人都能理解。而據傳這一說(shuō)法是來(lái)自日據時(shí)期。一說(shuō)當時(shí)日本人發(fā)大米需輪候配給。而輪候發(fā)大米是一件很辛苦的事,一說(shuō)是與日本性活動(dòng)常用語(yǔ)”DAME“有關(guān)。總之,輪大米不輕松,不一定特指性犯罪,慘過(guò)輪大米也指累死或者很郁悶的意思。
3. 屎蜢
本集最后浩南班馬踩丁瑤的場(chǎng)時(shí),丟了一包昆蟲(chóng)上賭臺,然后旁邊有人給中招了的大飛科普,說(shuō)那是”屎蜢“。不太熟悉的人可能以為屎蜢是某一種草蜢。實(shí)際上不然。屎蜢是一個(gè)招數。香港喂鳥(niǎo)的人多,草蜢多為鳥(niǎo)食而出售,有好事者或黑社會(huì )想出了一招陰招,即用一塑料袋裝新鮮熱辣之人畜糞,合并一包鳥(niǎo)市買(mǎi)回的草蜢,充分攪拌后,投入想搞事之場(chǎng)地。有謂曰:「夫屎蜢者, 生物武器也, 沾糞後能跳能鑽縫隙, 所到處奇臭難耐, 蜢小難於捕捉, 故成本小卻效益奇高」。一般中招之人,被稱(chēng)為“周紳士”(周身屎)。
4. 口爽荷包立
浩南新開(kāi)酒吧,跟山雞在吧臺講分成,并稱(chēng)“無(wú)謂口爽就荷包立”。實(shí)際上立這個(gè)字的意思是慢吞吞黏糊糊,如有一詞為“癡立立”,意思即為黏糊糊的意思。而在這,浩南的意思是告誡山雞,帳得算好,錢(qián)得要賺,省的到時(shí)聲音大,荷包里卻沒(méi)幾個(gè)錢(qián)。一般口爽荷包立用來(lái)形容那些吃過(guò)飯大喊買(mǎi)單,卻遲遲不付出實(shí)際行動(dòng)的人。
5. 茅躉
山雞初到基隆港,給他表哥小黑打電話(huà),先問(wèn)“柯志華”在不在,然后又說(shuō)“茅躉華啊”!這里的茅躉,意思是指經(jīng)常出千耍詐的人。茅在粵語(yǔ)中意指出千及耍詐,而躉這個(gè)詞,在香港及廣東地區,有意指“久經(jīng)此道者”。如擁躉,即指長(cháng)期支持者,而監躉,則指慣犯而長(cháng)期坐牢的人,引申之,茅躉,則指老騙子。因此,這里喊他表哥茅躉華,意思是柯志華這個(gè)家伙很滑頭,花名都叫開(kāi)茅躉華,在人未出現前實(shí)際上這個(gè)外號已經(jīng)為他的形象進(jìn)行了一定的塑造。
6. 著(zhù)紅鞋
大飛第一次出場(chǎng),在洪興開(kāi)會(huì )時(shí)說(shuō)了出來(lái)混三大忌,勾義嫂、著(zhù)紅鞋、洗馬欖。所謂著(zhù)紅鞋,即指穿紅色的鞋子。大概意思跟勾義嫂差不多,也指勾搭別人妻子。在周星馳《整蠱專(zhuān)家》中,周和劉德華去電影院,碰巧李子雄和關(guān)之琳也在,當時(shí)周大喊了一聲“哇,佢著(zhù)紅鞋!”然后李子雄被一幫人圍著(zhù)打。據說(shuō)來(lái)源是,舊時(shí)女子出嫁一身紅,而鞋舊時(shí)多代表女性(如破鞋)。穿紅鞋即為搶別人的女人。另有一說(shuō)稱(chēng)是暗指勾搭他人妻子,在對方丈夫突然回來(lái)后,男子為逃跑慌不擇路,穿了女人的紅鞋跑的情形,也有引申為出賣(mài)兄弟的意思。
-----引銓少 (designeryork.com/blog)-----
“著(zhù)紅鞋”應該不是“勾搭別人妻子”的意思,香港黑白兩道都拜關(guān)公,大家是知道的吧?但是警察拜的關(guān)公與黑社會(huì )拜的關(guān)公是有區別的:黑社會(huì )拜的關(guān)二哥是穿草鞋的,因為關(guān)羽曾因為殺人后落跑,淪落到賣(mài)大棗的地步,是當匪“著(zhù)草”時(shí)的關(guān)羽;而警察拜的關(guān)二哥是穿紅色官靴的,是功成名就后當了大將軍的關(guān)羽。所以,“著(zhù)紅鞋”的意思是,這個(gè)人的真實(shí)身份其實(shí)是“當官的”,也就是警察派來(lái)的臥底,是出賣(mài)兄弟朋友的“二五仔”。這才是混江湖的大忌。
7. 洗馬欖
出來(lái)混三大忌的另外一個(gè)。馬欖,粵語(yǔ)即指那些單獨出租的單位,由于通常這些分租的房間都被用來(lái)從事色情交易,因此馬欖在粵語(yǔ)中也就順帶指妓院。洗馬欖,有指是掃蕩妓院的意思,而妓院通常是由黑社會(huì )管的,掃蕩妓院的事通常不是警察干就是對頭在干,所以洗馬欖的意思也就是說(shuō)這個(gè)人吃里扒外,砸自家飯碗。
8. 老舉
KK把大飛場(chǎng)子里的小姐全挖過(guò)來(lái)了,然后細細粒說(shuō)了一句:“沒(méi)想到新記出美女,馬記出老舉”。實(shí)際上,老舉是古代廣東人對娼妓的別稱(chēng)。老舉一詞的由來(lái)有多種說(shuō)法,“周禮?地官”稱(chēng)“舉”字乃是“沒(méi)收其財貨”的意思,因此,有說(shuō)老舉是形容手段老到的沒(méi)收財貨者。 吳昊則認為“老舉”是“老妓”與“舉人”兩個(gè)詞匯混合而成。他是依據清袁枚《隨園詩(shī)話(huà)》中一段: “偶閱唐人《七里志》,方知唐人以老妓為‘都知’,分管諸姬,使召見(jiàn)諸客......有鄭舉人者,為‘都知’,狀元孫偓,頗惑之,盧嗣業(yè)贈詩(shī)云: “未識都知面,先輸劇罰錢(qián)!”。廣東有‘老舉’之名殆從此始。”。
另有一說(shuō),則是“舉”與“妓”的粵音相近,老舉即是老妓的音訛。也有說(shuō)是“舉”與“鋸”的粵音相近,因為用久了老鋸,鋸齒會(huì )漸漸磨平,變成“無(wú)齒”,諧音“無(wú)恥”,意思即是無(wú)恥的人。 此外,據“南方都市報”引“羊城晚報”“廣州舊事∶老舉寨的由來(lái)”一文,自晚清始,京、滬等地出現由嫖客開(kāi)出點(diǎn)名要妓女出局的“局票”,妓女由“老龜奴”(妓寨中的男工)舉起扛在肩上,送往嫖客之處,廣州人稱(chēng)此種行徑為“老舉”,老舉一詞遂成為娼妓的代稱(chēng)。 更有一說(shuō)老舉是娼妓進(jìn)行交易時(shí)兩腿高舉之形態(tài)而來(lái)。
具體條目有待更新。
香港片有其獨特的文化底蘊,許多的東西是與香港日常生活及歷史傳承有關(guān)的。不論高低貴賤,總有其存在及沿用的理由及空間。而香港的電影之所以獨特,與這些傳承有著(zhù)密切關(guān)系。國語(yǔ)翻譯有助于讓不懂粵語(yǔ)的朋友也能享受電影帶來(lái)的快樂(lè ),但其中有些有意思的細節,則非通閱后即可馬上明白的。這篇影評有劇透